第168章 Die Hard(1/4)
drd,字母上的意思是‘顽固到底’……只不过,既然如果出现在这里——肯定不不会那么简单吧~/p
对于宋申惠来说,/p
或者说,/p
从宋申惠的角度看,/p
翻译组,/p
是很了不起的存在。/p
不,/p
不仅仅只是因为,/p
他们将晦涩难懂(其实是压根就看不懂吧,即便用词文艺——也是无法掩盖自己的无知的哦)的文字,/p
翻译成通俗易懂的话语(意思就是将外语翻译成了普通话)。/p
但是,/p
比起这些,/p
对于作品标题的翻译,/p
更是……/p
各种的微妙啊。/p
不,/p
虽然听起来好像不是在表扬,/p
但是,/p
从某种意义上来说,/p
的确是哦,/p
虽然说起来,/p
的确有点怪就是了。/p
比如说,/p
将ld翻译成‘爱乐之城’/p
不,/p
这不算什么吧,/p
灰姑娘,/p
除了辛德瑞拉之外,/p
还有譬如说lrentola,/p
不,/p
甚至是thehe的异名。/p
所以,/p
将drd翻译成‘虎胆龙威’也就没什么好奇怪的了。/p
而将w狼獾,/p
翻译成金刚狼,/p
似乎也只是为了,/p
作品比较可以抓人眼球了吧~/p
可是,/p
将carry(玩具故事)等等的动画电影……/p
全部翻译成总动员算是怎么回事啊!(以上作品依次为赛车总动员,海底总动员,玩具总动员……)/p
不过,/p
唯一值得庆幸的是,/p
至少the没有被翻译成‘超人总动员’/p
不,/p
也许是因为这部作品不是动画电影的缘故……或者,/p
超人总动员这个名字已经被用过了吧~/p
不,/p
如果一定要说的话,/p
还是复仇者总动员看起来比较像是一个系列的吧~/p
虽然本来,/p
漫威宇宙就是一个系列的说……/p
可是,/p
说到底,/p
复仇者并不是总动员的,/p
而是……sse!(复仇者,集结!)/p
不,/p
似乎扯远了。/p
比起这些无关紧要的事情。/p
drd(顽固到底)这个词,/p
似乎意外的与大叔匹配呢~/p
是的,/p
这个男人,/p
也许到死也不会改变了吧。/p
不,/p
宋申惠甚至怀疑,/p
这个大叔,/p
是不是改变过。/p
是的,/p
也许,/p
这个家伙,/p
从出生到现在,/p
都是这样活着的吧。/p
毕竟,/p
像大叔这样的男人,/p
如果说是因为什么人或者什么事才变成现在这样,/p
那么,/p
无论是由于什么样的原因,/p
那件事情,/p
一定对于大叔来说,/p
是一个很大的刺激吧!/p
否则,/p
正常人又怎么会变成这样!/p
没错,/p
就好像海德先生那样!/p
当然,/p
看惯了脑子有问题的大叔,/p
现在的宋申惠,/p
已经无法想象大叔正常时候的模样了,/p
当然,/p
前提是,/p
那真的曾经存在过……/p
看了大叔,/p
宋申惠才觉得——男人,/p
说不定,/p
就好像是粪坑里的石头,/p
又臭又硬……/p
不过,/p
如果是在粪坑里的话,/p
一定是‘顽石’/p
不过,/p
即便是这样,/p
宋申惠,/p
意外的感觉到,/p
这样的男人,/p
也许,/p
并不讨厌呢……/p
啊,/p
之所以会产生这样的幻觉,/p
说不定,/p
是因为太臭了,/p
所以被熏昏头了吧~/p
否者,/p
又怎么会对于那个男人产生这样的幻觉?/p
但是,/p
唯独顽石的那一段,/p
的确,/p
让人敬佩……/p
或者说,/p
是羡慕呢~/p
当然,/p
如果不是在粪坑里就好了。/p
人啊,/p
总是会改变的吧,/p
即便自己不愿意,/p
可是,/p
就好像河里的石头一样,/p
不停的被水冲刷,/p
总有一天,/p
会从一块普通的石头,/p
变成鹅卵石吧~/p
没错,/p
为了在激流中继续留在自己原来的位置上,/p
不至于被水冲走,/p
这似乎,/p
是唯一的手段呢。/p
毕竟,/p
所有的石头,/p
都是这样。/p
可是,/p
唯独在粪坑中的顽石,/p
即便粪坑成天都是那么臭,/p
可是,/p
顽石还是一动不动的伏在那里。/p
突然间,/p
让人感觉有些敬佩呢~/p
虽然,/p
多少也有些无聊……/p
还有恶心就是了。/p
不,/p
这不正是大叔给人的感觉吗?/p
成天将钱啊,女人啊挂在嘴边,/p
这样的男人,/p
就是身体上不是,/p
可是灵魂——/p
一定已经就是大叔了吧!/p
被这样的大叔训斥,/p
第1页完,继续看下一页